Sigur Rós A-Z

posted on 28 Sep 2009 14:44 by siripakmei in IcelandicSong

 

*เสื้อที่หนุ่มทางซ้ายมือใส่เป็นลายที่เป็นเอกลักษณ์ของ ไอซ์แลนด์ ค่ะ เห็นเสื้อลายแบบนี้รู้ได้เลยว่ามาจากประเทศอะไร

 

ขอบคุณสำหรับ ทั้ง 2 โพส ที่เป็นกำลังใจให้สำหรับการจุดประกายเรื่องของ บอยแบนด์ สัญชาติ Icelandic วงนี้!! หาเพลงมาฟังรวดเดียว 3 อัลบั้ม เข้าใจแล้วค่ะว่ามันดียังไง!! โตรี่ เคยพูดถึง วงนี้อยู่เหมือนกัน มีหลายคนที่เค้าเคยพูดถึงเช่น Björk,Sigur Rós,Yohanna (is it true?) อื่นๆอีกมากมาย เวลาที่ฟังเพลงจาก สถานีวิทยุ RÁS Reykjavíkได้ยินเปิดเพลงของ Sigur Rós บ่อยมากๆ แต่ยังๆไม่มีเวลาได้หาเพลงมาฟังซักทีเสียดายไม่ค่อยมีเวลาได้อัพเดทบล็อคซักเท่าไหร่เลยค่ะ ไม่อย่างนั้น คงได้ลงอีกหลายเรื่องที่น่าสนใจ...

 

ไม่เป็นไร เอาเรื่องนี้ก่อนนะ...จัดให้ ก่อนอื่นไปเจอ บทความนึง มันเป็น Sigur Rós A-Z อ่านแล้ว น่ารักดีเลยเอามาแปลให้อ่านกันก่อนสำหรับคนที่เป็นแฟน Sigur Rós อยากได้อะไรเพิ่มขอมานะคะ....

Thai translation by Nueng,original source from Lycanthopy


เจ็ดเดือนมาแล้วที่ฉันได้หลงรักวงบอยแบนด์สัญชาติ ไอซ์แลนด์ วงนี้ ตัวของฉันเองได้ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับวงที่สุดยอดวงนี้ ฉันเลยตัดสินใจที่จะทำ Sigur Rós A-Z ขอให้สนุกกับมันนะ!!


A ในเดือนสิงหาคมปี 1994 Sigur Rós ได้ถือกำเนิดขึ้นมาจากคนสองคนคือ Arni & Kinski ผู้ซึ่งดูแลการผลิตสำหรับเอ็มวีที่น่าทึ่งอย่าง "Hoppípolla" และ "Glósóli" อีกด้วย

B นักร้องนำของวง Jónsi (Jón Þór Birgisson อ่านว่า ยวอน ทรอ บิรทกิสสัน) เป็นผู้พิการทางสายตา โดยมีตาซ้ายเพียงข้างเดียวที่มองเห็น ตาขวาบอดสนิท ตั้งแต่กำเนิด เป็นมังสวิรัติ และ Jónsi เป็นเกย์ควีน แฟนหนุ่มของเขามีส่วนช่วยเป็นอย่างมากในการออกแบบปกอัลบั้มรวมไปถึงกราฟฟิคต่างๆในอัลบั้ม... (เพิ่มเติมโดยผู้แปล)
C สำหรับเเพลง  The Calculation Car (Reiknibíllinn) Sigur Rós ใช้เสียงจาก วีดีโอเกมส์คณิตศาสตร์ของเด็กๆชาว ไอซ์แลนด์ดิค
D เพลง "Dauðlagið" และ Untitled 7 ถูกแปลไปเป็นเพลง "The Death Song"
E สำหรับ Englar Alheimsins เป็นภาพยนตร์จาก ไอซ์แลนด์ที่มีเพลงเด่นสองเพลงโดย Sigur Rós คือ "Bíum Bíum Bambaló" และ "Dánarfregnir Og Jarðarfarir".
F เพลง "Fljúgðu" เป็นเพลงแรกที่บันทึกเสียงของ Sigur Rós และ เป็นอีกความหมายสำหรับอักษร F คือชื่อของ ตัวละครเด่นที่ Jónsi แสดงคือ Frakkur
G สำหรับผู้ที่ได้รับการเสนอชื่่อเข้ารับเลือกตั้งของเยอรมันนี Sigur Rós เลือกจาก สองผู้เข้าสมัครเลือกตั้งของ เยอรมันนี ให้เป็นอัลบั้มที่มีรูปแบบแพคเกจดีที่สุด
H สำหรับ Hopelandic...มันเป็นภาษาที่ถูกคิดค้นโดย Jónsi เสียงทั้งหมดตั้งแต่แทรคที่ 7-9 ในอัลบั้ม Takk ถูกร้องเป็นภาษา Hopelandic. (คิดได้ไงเนี่ยะ มิน่า ....-_-")

I สำหรับ Iceland Sigur Rós มาจากที่นี่...

J คือ Jón Þór Birgisson (อ่านว่า ยวอน ทรอ บริทกิสสัน) นักร้องนำ Sigur Rós.
K สำหรับ Kjartan Sveinsson, aka Kjarri เป็นสมาชิกของวง Sigur Rós เพียงสองคนที่เรียนสาขาดนตรี
L สำหรับ The Life Aquatic with Steve Zissou  "Starálfur" เพลงที่โดนเด่นจาก หนังของ Wes Anderson
M สำหรับ Mosfellsbžr เป็นชื่อสถานที่ ที่ สตูดิโอของ Sigur Rós ตั้งอยู่
N สำหรับ "Njósnavélin" และ "The Spy Machine" และ "Untitled #4". เพลงทั้งปรากฏใน Cameron Crowe’s Vanilla Sky.
O สำหรับ "Over The Pond". เพลงจาก The Album Leaf Jónsi ร้องนำในเพลงนี้

P สำหรับ Natalie Portman ผู้ซึ่งเป็น แฟนเพลงของ Sigur Rós

Q สำหรับ เกย์ Jónsi เป็นเกย์....

R สำหรับGeoff Rickly, นักร้องนำ Thursday ผู้ซึ่งคอฟเวอร์เพลง "Ný Batterí" ได้อย่างยอดเยี่ยม

S สำหรับ Sigur rós, มาจากชื่อของน้องสาวของ Jónsi เป็นที่มาของชื่อวง
Tสำหรับ Takk… (thank) อัลบั้มที่ 4 ที่ออกเมื่อปี 2005

U สำหรับ ความพิเศษ Sigur Rós เป็นวงดนตรีที่แปลกกว่าใครๆในโลกนี้ตลอดกาล!
V สำหรับ 'victory rose' คำแปลความหมายในภาษาอังกฤษของ Sigur Rós และ อักษร V ยังเป็นชื่ออัลบั้มแรก Von ของ Sigur Rós อีกด้วย

W สำหรับ We Are Scientists การแสดงอันยอดเยี่มสำหรับเพลงคอฟเวอร์ในเวอร์ชั่นอครูสติคของ "Hoppípolla" ซึ่งแสดงสดทางสถานีวิทยุ BBC 1

X สำหรับ John X, ผู้จัดการวงของ Sigur Rós
Y สำหรับ... ummm... เสียงของ Y คล้ายเสียงคำอ่านใน ภาษาไอซ์แลนด์ดิค ของ "i" (อิ) หรือ "í"(อี). (ผู้เขียน : นำมาจากเวปไซต์ของ Sigur Rós )
Z สำหรับ "Zephyr", คำแปลความหมายภาษาอังกฤษของ "Andvari" จากอัลบั้ม Takk... (Thank)

 

เอาล่ะ น่าจะถูกใจสำหหรับแฟนๆของ Sigur Rós นะคะ อิอิ อ่านแล้ว น่าสนใจดีเหมือนกันค่ะสำหรับวงนี้....เดี๋ยวจะกลับมาเพิ่มรายละเอียดนะคะ ...

Comment

Comment:

Tweet

ขาจรครับ ผ่านมา ชอบ Sigur Rós เช่นกัน ^^ ความรู้เยอะดีได้อะไรเยอะเลยบทความนี้

#5 By Aod (222.123.168.87) on 2010-02-25 22:00

ขอบคุณน้อง โอ๊ค เช่นกันค่ะ พยายามหาเรื่องของ Sigur Ros มาลงอีกนะคะ ขอเวลาแปลนิดหนึ่ง....

#4 By Nueng on 2009-10-01 18:48

ขอบคุณมากๆ เลยครับ ^ ^

#3 By OAK (110.49.102.196) on 2009-09-30 23:21

ว๊าว!!ขอบคุณมากค่ะ อ่านคอมมเนต์แล้วเลือดสูปฉีด มีแรงอัพเดทบล็อคแล้วเรา... พี่ชอบอ่านข้อความของน้องใหม่นะ ได้อารมณ์มาากๆๆๆๆ แบบที่เค้าเรียกว่า สุดโค่ย!!เดี๋ยวเราก็พลอยหลง Sigur Rós ไปด้วยอีกคน...

อ่านว่า ซิ-กัวร โรส ที่แปลว่า ดอกกุหลาบจ้า ถ้าเขียนติดกัน มันสามารถเป็นชื่อของหญิงสาวได้ด้วยนะ SigurRós จากเอนทรี ตัว S มาจากชื่อของน้องสาวของ Jónsi...

กรี๊ดด้วยคนค่าาาาาาา

#2 By Nueng on 2009-09-30 01:20

Hot! Hot!
กรี๊ดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดด ดังๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
โอ๊ย ชอบเอนทรี่นี้มากค่ะ ถูกใจเป็นที่สุด
ขอบคุณพี่หนึ่งจริงๆน้าที่เขียนเรื่อง Sigur Ros
พูดไม่ถูกเลย ดีใจๆ
อ่านแล้วได้ความรู้เกี่ยวกับ Sigur Ros อีกเยอะเลยค่ะ
อ่อ แอบถามพี่หนึ่งนิดนึงค่ะ
สงสัยมานานแล้วว่าตกลงชื่อวงอ่านว่า ซิเกอร์รอส หรือ ซิเกอร์โรส ถึงจะถูกคะ

ปล. จะรีบไปหา Ný Batterí เวอร์ชั่น Geoff Rickly มาฟังด่วน
อ่อ ถ้าพี่หนึ่งอยู่ที่นั่นแล้วมีโอกาสได้ไปดู Live Concert ของ Sigur Ros
อย่าลืมมาโพสยั่วน้ำลายกันบ้างนะคะ

#1 By VanillaRain* on 2009-09-29 22:07